Qualebook

Qualebook

La langue principale de la page cible d’un lien est identifiable lorsqu’elle diffère de celle de la page d’origine

Il est nécessaire d’informer sur la langue du contenu cible d’un lien interne ou externe avant l’activation de celui-ci. Cette information préalable permet d’éviter la confusion, d’améliorer l’expérience de lecture et de faciliter la navigation, notamment pour les personnes utilisant les technologies d’assistance.

Objectifs

  • Permettre au lectorat et aux outils de lecture, notamment les outils de synthèse vocale, d’anticiper un changement de langue lors de la navigation dans un livre numérique.
  • Éviter l’accès involontaire à des contenus dans une langue non maîtrisée, en signalant celle-ci au préalable.

Mise en œuvre

  • La langue cible d’un lien peut être indiquée directement dans son libellé, rédigé dans la langue cible, afin de permettre d’anticiper le changement de langue.
  • Elle peut aussi être signalée par une icône appropriée (symbole, indicateur visuel comme un drapeau), accompagnée du texte alternatif adéquat.
  • Elle peut enfin être précisée de manière explicite dans le libellé du lien ou dans son contexte immédiat, en mentionnant clairement la langue cible dans le texte ou les informations entourant le lien.

Contrôle

  • Identifier manuellement les liens dont le contenu de la section ou du document cible n’est pas rédigé dans la même langue que celle de la section actuelle.
  • Vérifier, pour chacun de ces liens, que la langue du contenu cible est spécifiée immédiatement, soit à travers le libellé du lien (rédigé dans la langue cible), soit par un indicateur visuel approprié, soit par une indication explicite dans le contexte du lien.

Validation

  • Vérification humaine